2011年11月3日 星期四

近況

沒什麼梗所以來聊聊最近看的東西。
漫畫的話工作上的都不能講太多,最近倒是因為朋友的關係開始慢慢看xxxHolic,除了朋友推薦之外部份原因也是由於漫畫方便取得(?)。目前的感想是還蠻喜歡的,無論是那種一個事件一個事件的節奏,還是那種其實它是有主線的喔!的故事發展。

CLAMP那種好像懂了又好像沒懂(應該說我不想去深究)的台詞對我來說也沒有太大障礙,這我想會覺得很麻煩的應該只有譯者跟編輯吧(爆)其實CLAMP的故事整套看下來想說的大部分都差不了多少,只是有時候台詞裡會扯到一些你覺得還挺有道理的話,但我大部分都看過就忘……我很羨慕看過一本書之後還可以回想起很多句子的人,或者是能夠回想起自己當下所想的眉批。明明人也沒很老記憶卻開始衰退,真糟糕。

扯回來作品本身,其實四月一日目前還是讓我覺得有點煩煩的(我才看到第二集)因為我不喜歡老是大呼小叫的角色,而侑子的行為也是會讓我煩躁的那種,因為我也不喜歡一天到晚找麻煩,簡單來說就是任性妄為的角色。不過因為這畢竟只是故事剛開始嘛,我想印象應該還會轉變的,畢竟雖然這兩個都是會讓我感到煩躁的角色,但湊在一起卻還好,而且我覺得那種一回一回結束的故事張力相當充足,能讓人忍不住繼續看下去。

剛才跑去查了一下wiki,發現侑子動畫版的聲優跟我在看漫畫時設想的是同一位。看來大原在我心中大概已經定型了(噗)
然後其實我現在很想補完TSUBASA……比較想看動畫啦,因為我想聽梶浦的音樂。當初我好像有看過OVA跟劇場版的樣子,動畫版沒看完,OVA好像也只看了第一集。
希望哪天有機會補完吧……我想會有機會的。(回想自己的工作環境)

喔對了,剛才好奇查了一下原文後,我好佩服想出多露和全露這兩個譯名的人。

5 則留言:

  1. 好奇全露跟多露的原文是什麼意思!

    回覆刪除
  2. @suzie
    啊,我後來切換去wiki日文版,才發現中文版根本沒把全露跟多露的日文全名寫出來!害我思考這個譯名老半天XD

    其實原文就是マルダシ跟モロダシ,前者是「完全露出」的意思,後者是「露很多」的意思,所以中文才會取成全露跟多露XD
    主要是我一看到這譯名就想歪了,後來想想四月一日會吐槽這名字取得一點也不可愛,大概也是因為容易想歪吧?也還蠻符合侑子風格的。

    回覆刪除
  3. @mushifumi
    原來是這樣!!!!!
    那真的……佩服想出多露和全露這兩個譯名的人+1 XD

    回覆刪除
  4. 原來名字有這層意思!? XDDD

    回覆刪除
  5. @suzie
    @齊彌子
    我還蠻喜歡這種猛一看猜不出來是日文名字的譯名XD

    回覆刪除

感謝您看完這篇文章,也歡迎留下任何意見,為避免造成管理者及其他來訪者困擾,留言時請注意禮貌及口氣,送出前多想三秒鐘,可避免不必要的不愉快,謝謝。