2011年6月8日 星期三

無頭騎士徵婚記

首先,如果你是搜尋另一部名字跟這本書有四個字一樣的作品而來的,你可以選擇按上一頁離開,因為這兩部除了無頭騎士這個共通點外,其實沒有什麼關聯。不過,如果你真的是為了無頭騎士這個典故來的,那或許可以考慮看看這本書,雖然它不是能解釋無頭騎士這種生物(?)的由來或是包含相關考據的工具書,但至少這裡面的無頭騎士還真的是個穿鎧甲的大叔,還有吐槽屬性,而不是穿著黑色緊身衣的女神(爆)

(我幹嘛沒事扯這麼多……)

自從國際書展收到這本書後一直到現在才把它看完,老實說實在是很不得已,我已經幾百年沒碰到每翻個幾頁就能讓我憋笑成這樣的小說了,但卻要像在看短篇小說一樣每天只能看個幾頁,感覺非常不痛快。幸好最後的部份總算是讓我抽出了完整的時間一次看完,雖然有可能是因為這樣,讓我覺得本作收尾有點過於快速,許多前期可以慢慢描寫的情勢轉變,到了後面可能只用個幾句帶過。但基本上一本書的節奏原本就不可能永遠固定,那樣也很無聊,再加上結局緊湊一點也會讓人有動力想 一次看完,所以這點可以無視掉沒關係啦。

因為我實在太久沒看台灣作家的作品了,甚至連網路小說也很少看,所以能看到這種很貼近我日常生活的敘述口吻還有用語,閱讀時的共鳴度也特別高。我個人比較常看的還是翻譯小說,基本上翻譯時譯者多半還是中規中矩,不太可能用太跳痛的方式去翻譯(也就是不能太過台灣口語化的意思)免得被讀者罵。不過我個人倒是不太討厭這種寫作方式,畢竟那才有連文化都翻譯到的感覺嘛。有些句子雖然也可以用普通的敘述句去寫,但一轉變成我們日常生活中那種不太正經的講法,搞笑度就是不一樣,嚴肅的時候當然要嚴肅,可是好笑的地方偶而來點脫序演出也不錯啊。